Esri Geoportal Server se puede localizar totalmente. Se pueden localizar los elementos siguientes: interfaz web de Geoportal Server, mensajes de correo electrónico, motor de búsqueda Lucene y clientes.
Localizar la interfaz web de Geoportal Server
La interfaz web de Geoportal Server se puede mostrar en cualquier idioma, incluidos los idiomas multibyte y los que se leen de derecha a izquierda. El idioma que se elija para la visualización se selecciona de las configuraciones en un explorador de Internet del usuario y no depende de ninguna variable del lado del servidor. Esto significa que varios usuarios pueden visualizar una única instancia de Geoportal Server en varios idiomas de forma simultánea.
- Identifique el código de idioma correcto para la personalización de la localización.
Cuando se presenten interfaces localizadas, la localización se identificará mediante un código de idioma específico. Una vez que haya identificado los idiomas con los que Geoportal Server será compatible, consulte el código de idioma de 2 letras estándar de Internet para el idioma que haya elegido. Por ejemplo, para francés se utiliza fr, para alemán se utiliza de y para español se utiliza es. Si desea realizar la localización en un determinado dialecto, como francés de Canadá o español de Chile, el código de idioma de Internet estará formado por 4 letras. Las primeras dos designan el idioma y las últimas dos, el país. Después, estos dos códigos se separan por medio de un guión. Por ejemplo, para francés de Canadá se utiliza fr-ca y para español de Chile se utiliza es-cl.
- Configure el navegador para que admita varios idiomas.
Los exploradores de Internet tienen una configuración que permite a los usuarios elegir los idiomas, en un orden específico, en el cual prefieren ver el contenido de la página Web. Geoportal Server intentará siempre mostrar su interfaz en el primer idioma de la lista. Si el primer idioma de la lista no está disponible porque Geoportal Server no se ha localizado para ese idioma, Geoportal Server adoptará de forma predeterminada el idioma inglés. Asegúrese de habilitar los idiomas seleccionados en su navegador de Internet cuando pruebe la localización personalizada.
- Habilite idiomas adicionales en Geoportal Server.
Para que un idioma se reconozca en Geoportal Server, debe incluir una referencia al idioma agregado en el archivo gpt-faces-config.xml. Siga estos pasos para incluir la referencia.
- Decida los idiomas que va a presentar y busque los códigos necesarios tal y como se describió en los pasos anteriores.
- Acceda al directorio \\geoportal\WEB-INF.
- Desplácese hasta la parte inferior del archivo y localice las etiquetas <application>\<locale-config>.
- Agregue una etiqueta <supported-locale> adicional para cada idioma que desee que sea compatible con la interfaz de Geoportal Server.
El valor de la etiqueta será el código de Internet del idioma que se agregó. Por ejemplo: <supported-locale>es</supported-locale> para la compatibilidad con español.
- Guarde el archivo.
- Localice el texto de la interfaz.
De forma predeterminada, las cadenas de caracteres que se muestran en la interfaz tienen su origen en el archivo gpt.properties ubicado en \\geoportal\WEB-INF\classes\gpt\resources. Para localizar de forma permanente el archivo en otro idioma, traduzca directamente las cadenas de caracteres del archivo gpt.properties y guárdelo sustituyendo el original. El archivo predeterminado presentará ahora la interfaz en el nuevo idioma. Para presentar la interfaz de Geoportal Server en varios idiomas, realice lo siguiente:
- Decida los idiomas que va a presentar y busque los códigos necesarios tal y como se describió en los pasos anteriores.
- Copie el archivo gpt.properties en un archivo nuevo y guárdelo con un nombre que tenga un guión bajo y el código de idioma incorporado después de gpt. Por ejemplo, para un archivo de francés, el nombre sería gpt_fr.properties. Para un archivo de español de Chile, el nombre sería gpt_es-cl.properties.
- Abra el archivo de propiedades creado recientemente en un editor de texto y tradúzcalo a su idioma respectivo.
- Guarde el archivo traducido y ciérrelo.
Si el idioma que va a traducir utiliza caracteres que no son Latin1, se puede emplear la utilidad native2ascii para codificar correctamente el archivo que acaba de crear.
- Reinicie la aplicación web de Geoportal Server para que los cambios surtan efecto.
Una vez que los archivos traducidos estén disponibles, si un usuario define el idioma principal en su navegador con un idioma que coincide con uno de los archivos disponibles en su implementación de Geoportal Server, Geoportal Server mostrará las cadenas de caracteres de los recursos del archivo de idioma coincidente y, por lo tanto, se mostrará una interfaz localizada.
Localizar mensajes de correo
Los usuarios publicadores pueden solicitar que se les notifique la sincronización del recurso de red que han registrado. Los mensajes de notificación se controlan mediante el archivo notifMessage.xslt de la carpeta \\geoportal\WEB-INF\classes\gpt\harvest. Dado que los correos electrónicos se envían cuando se inicia la sincronización y no cuando lo solicita el usuario, Geoportal Server no puede determinar en qué idioma el usuario final prefiere recibir el correo electrónico. Por lo tanto, si su organización va a notificar a usuarios publicadores que hablan varios idiomas, será importante editar el mensaje en el archivo notfiMessage.xslt para que pueda leerse en varios idiomas. En los pasos siguientes se describe cómo localizar el archivo.
- Acceda a \\geoportal\WEB-INF\classes\gpt\harvest y abra el archivo notifMessage.xslt con un editor de texto.
- Edite el texto que hay dentro de las etiquetas <body> para que se pueda leer en uno o en los idiomas que desee.
Recuerde no alterar los siguientes marcadores de posición:
- Nombre del recurso de red registrado: <xsl:value-of select="repositoryName"/>
- Fecha de sincronización: <xsl:value-of select="eventData"/>
- Vínculo al informe de sincronización: <a href="{reportLink}"><xsl:value-of select="reportLink"/>
- Guarde el archivo notifMessage.xslt.
Localizar el motor de búsqueda Lucene de Geoportal Server
Geoportal Server se suministra con el motor de búsqueda Apache Lucene configurado para inglés de forma predeterminada. Para mejorar el rendimiento del índice de Lucene si su Geoportal Server utiliza otro idioma, puede utilizar un analizador creado para ese idioma. Consulte la API de contrib-analyzers de Lucene para Javadoc para ver otros analizadores opcionales.
Sugerencia:
También es posible crear su propia clase de analizador para incluir sus filtros específicos. Una vez que haya creado y compilado su propio analizados, puede pegarlo en el directorio \\geoportal\WEB-INF\lib. A continuación, actualice el elemento <lucene> del archivo gpt.xml para que haga referencia a la clase de analizados que ha compilado.
Para cambiar el idioma predeterminado del motor de Lucene que se utiliza en su implementación de Geoportal Server, realice lo siguiente:
- Descargue el archivo lucene-3.0.1.zip, que puede encontrar en la ubicación de archivado de Apache Lucene.
Se trata del archivo de Lucene que corresponde a la versión de Lucene que implementa Geoportal Server.
- Descomprima el archivo lucene-3.0.1.zip y examine el directorio \\lucene-3.0.1\contrib\analyzers\common.
- En ese directorio, copie el lucene-analyzers-3.0.1.jar y péguelo en el directorio \\geoportal\WEB-INF\lib.
- Examine el directorio \\geoportal\WEB-INF\classes\gpt\config y abra el archivo gpt.xml con un editor de texto.
- Busque el elemento <lucene>.
- Cambie el atributo de analyzerClassName para que haga referencia a la clase de analizador correspondiente al analizador que desea utilizar.
Javadoc para las clases de analizador preconfiguradas se describe en http://lucene.apache.org/java/3_0_1/api/contrib-analyzers/index.html.
En el ejemplo a continuación, se hace referencia a un analizador francés:
analyzerClassName="org.apache.lucene.analysis.fr.FrenchAnalyzer
- Guarde el archivo gpt.xml y reinicie la aplicación web de Geoportal Server para que los cambios surtan efecto.
Localizar clientes de Geoportal Server
En los pasos para localizar clientes de Geoportal Server se siguen las directrices que se incluyen en la ayuda de ArcGIS Desktop para desarrolladores para localizar add-ins.
Precaución:
Las instrucciones de esta guía se muestran para una personalización en español. Cuando siga las instrucciones de esta sección, actualice los nombres de los archivos para reflejar el idioma de la localización. En el ejemplo en español, los nombres de archivo tienen el código de idioma español "es".
Requisitos para localizar los clientes de Geoportal Server
- Para clientes de Geoportal Server en ArcMap y ArcCatalog:
- ArcGIS Desktop está instalado
- El SDK para desarrolladores de ArcGIS Desktop para aplicaciones .NET está instalado
- Está instalado el Microsoft Visual Studio 2010
- Tiene el código fuente para los clientes de Geoportal Server que va a localizar
- Puede iniciar las aplicaciones de ArcGIS Desktop en el idioma en que desee localizarlas
Los pasos para localizar los clientes de Geoportal Server se describen en las secciones siguientes. Es importante llevar a cabo todos los pasos en el orden que se indica.
Abrir el proyecto
Necesita acceder al archivo de la solución del cliente que desea localizar.
- Inicie Microsoft Visual Studio.
- Haga clic en Archivo > Abrir > Proyecto/Solución.
- A continuación, acceda al archivo de la solución del cliente que desea localizar, según la tabla de abajo.
Nombre del cliente Nombre del archivo de solución Cliente de publicación
PublishClient.sln
Clientes de CSW para ArcGIS Desktop
CSWSearch.sln
Cliente de WMC
WMCOpener.sln
Archivos que se van a localizar
En las tablas siguientes se describen los archivos que se deben localizar para cada herramienta, junto con una breve descripción de la interfaz localizable del archivo. Utilice las directrices incluidas en la sección Localizar archivos para localizar los archivos que se indican para cada herramienta.
Cliente de publicación
Nombre de archivo | Interfaz localizable |
---|---|
Config.esriaddinx | Archivo contenedor de UI |
FormMessageBox.resx | Archivo de IU: interfaz de usuario de mensajes emergentes |
PublishForm.resx | Archivo de IU: interfaz de usuario de entrada de cliente de publicación |
StringMessages.resx | Mensajes de cadena de caracteres a los que se hace referencia en los archivos resx |
CswClient para ArcMap
Nombre de archivo | Interfaz localizable |
---|---|
Config.esriaddinx | Archivo contenedor de UI |
CswClientDockableWindow.resx | Archivo de IU: interfaz de usuario de entrada de cliente de CSW |
FormMessageBox.resx | Archivo de IU: interfaz de usuario de mensajes emergentes |
FormViewMetadata.resx | Archivo de IU: interfaz de usuario de ventana para ver metadatos |
PromptCredentials.resx | Archivo de IU: interfaz para introducir credenciales para conectarse a un servicio seguro. Nota:este archivo se encuentra en el proyecto CSWClient, no en la carpeta de UI en CSWSearch.sln. |
StringResources.resx Resources.resx | Mensajes de cadena de caracteres a los que se hace referencia en los archivos resx |
Cliente de WMC
Nombre de archivo | Interfaz localizable |
---|---|
Config.esriaddinx | Archivo contenedor de UI |
OpenWMC.resx | Archivo de IU: interfaz de usuario para abrir WMC |
StringResources.resx | Mensajes de cadena de caracteres a los que se hace referencia en los archivos resx |
Localizar los archivos
Se deben localizar tres tipos de archivos: archivos de contenedor de IU, archivos de IU y archivos de cadenas de caracteres. Antes de comenzar con la localización, consulte las tablas de la sección Archivos que se van a localizar para el cliente que está personalizando a fin de identificar los archivos que se deben localizar.
Localizar archivos de contenedor de IU
Los archivos de contenedor de IU se encuentran en la raíz de la solución del proyecto. Estos archivos definen el contenedor (la ventana o cuadro de diálogo que aloja el cliente) para la interfaz de usuario. Se les denominará Config.esriaddinx para los clientes de ArcGIS Desktop.
- Examine el archivo Config.esriaddinx o AddIns.xml del árbol de proyectos en Visual Studio.
- Copie el archivo Config.esriaddinx o AddIns.xml y péguelo en la raíz de la solución.
- Cambie el nombre del archivo.
El nombre del archivo debe incluir el código de idioma para el que está realizando la localización. El formato del nombre será Config.xx.xml, donde xx corresponde a su código de idioma. Para el ejemplo de español, Copy of Config.esriaddinx se debería cambiar a Config.es.xml.
- Abra el archivo al que acaba de cambiar el nombre y compruebe que el nuevo archivo Config.es.xml contiene la misma información que el antiguo archivo Config.esriaddinx. Si no es así, copie el texto del antiguo archivo Config.esriaddinx en el nuevo archivo Config.es.xml para que coincida.
- Localice los siguientes atributos XML en el archivo nuevo según la configuración regional.
Para Config.es.xml para el proyecto PublishClient.sln
- Actualice los atributos caption y tip del elemento Add-In>ArcMap>Commands>Button>.
- Actualice los atributos caption y tip del elemento Add-In>ArcCatalog>Commands>Button>.
Para Config.es.xml para el proyecto CSWSearch.sln
- Actualice los atributos caption y tip del elemento Add-In>ArcMap>Commands>Button>.
- Actualice el atributo caption del elemento Add-In>ArcMap>DockableWindows>DockableWindow>.
Para Config.es.xml para el proyecto WMCOpener.sln
Actualice los atributos caption y tip del elemento Add-In>ArcMap>Commands>Button>.
- En la ventana Propiedades del archivo, cambie la Acción de generación de Recurso incrustado a AddInContent.
Nota:
Para el proyecto CSWSearchDockWindow.sln, no existe ninguna opción de AddInContent. Deje la Acción de generación como Recurso incrustado.
- Guarde el archivo.
Localizar los archivos de IU
Los archivos de IU suelen estar en la carpeta de la IU de la solución del proyecto y se pueden ver al ampliar el formulario (extensión .cs) que los contiene. Estos archivos tienen la extensión .resx. Definen la interfaz del cuadro de diálogo real de los clientes que el usuario ve, así como el texto que se muestra en las ventanas de mensajes. Los archivos de IU se utilizan junto con los archivos de cadenas de caracteres para asociar el texto a la interfaz de usuario. Por ejemplo, un archivo de UI podría tener una referencia a una cadena de caracteres administrada en un archivo de cadena de caracteres.
- Examine la carpeta de la IU en la solución del proyecto.
- Haga doble clic en el nodo .cs principal correspondiente al archivo .resx que va a localizar.
Observe que las propiedades del formulario se muestran en la ventana Propiedades.
- En la ventana Propiedades, desplácese hasta el atributo Idioma y cambie el valor Predeterminado a la configuración regional correspondiente a la que ha especificado para el archivo de contenedor de su IU.
- Compruebe que el atributo Localizable que hay debajo del atributo Idioma esté definido como Verdadero.
- Expanda el nodo del formulario .cs en el árbol de la solución.
Observe que se ha creado un archivo nuevo y que en su nombre se incluye automáticamente el código de idioma correspondiente al atributo Idioma del atributo del archivo de formulario.
- Haga doble clic en el nuevo archivo .resx para abrirlo.
- Compruebe que el nuevo archivo contiene la misma información que el archivo .resx correspondiente debajo del formulario. Si no es así, copie el texto del archivo antiguo en el nuevo para que coincida.
Por ejemplo, un archivo FormMessageBox.es.resx nuevo generado debería incluir la misma cantidad de columnas y de filas, y también debería tener el mismo texto en las celdas que el archivo FormMessageBox.resx.
- En el archivo .resx nuevo generado, busque las columnas Nombre y Valor. No cambie la información de la columna Nombre. Actualice la información de la columna Valor solo si el Nombre termina con un sufijo de ToolTip, ToolTipText o Text.
El resto de elementos están relacionados con una funcionalidad de la herramienta no localizable o bien las cadenas de caracteres hacen referencia a ellos en los archivos de cadenas de caracteres.
- Localice los elementos siguientes para su configuración regional: ToolTips, ToolTipText o Text.
- Guarde el archivo.
- Repita los pasos del 1 al 10 para todos los archivos de IU en la interfaz de usuario.
Localizar archivos de mensajes de cadenas de caracteres
Los archivos de cadenas de caracteres se encuentran en la raíz de la solución del proyecto, excepto en el caso del proyecto CSWSearchDockWindow.sln, que se encuentran en la carpeta llamada Resources. Los archivos de cadenas de caracteres, igual que los archivos de IU, también tienen la extensión .resx . Éstos definen cadenas de caracteres que se usan en los formularios que se definen en los archivos UI y en otras partes de la herramienta. Cada cliente tiene uno o dos archivos de cadena de caracteres.
- Acceda al primer archivo de cadenas de caracteres que se indica en la tabla de la sección Archivos que se van a localizar para el cliente que está localizando y copie el archivo.
- Péguelo en la misma carpeta de la que copió el archivo original de cadenas de caracteres.
- Renombre la copia para incluir su ubicación elegida.
Por ejemplo, el nombre de Copy of StringResources.resx cambiará a StringResources.es.resx.
- Abra el archivo y actualice los elementos de la columna Valor de acuerdo con su configuración regional.
A diferencia de los archivos de IU, puede actualizar todos los elementos de la lista, si así lo desea. No obstante, del mismo modo que con los archivos de IU, es importante que no cambie la información de la columna Nombre.
- Guarde el archivo.
- Repita los pasos del 1 al 5 para cada archivo de cadena de caracteres del cliente.
Copiar los archivos de propiedades
Cuando los clientes de Geoportal Server se instalan utilizando código compilado y el instalador, para cada herramienta se instala un archivo de propiedades al que se llama en tiempo de ejecución. Dado que no ha ejecutado el instalador, sino que está probando con código fuente, deberá copiar el archivo de propiedades en su ubicación correcta antes de realizar las pruebas con del modo de depurador.
Antes de copiar el archivo de propiedades para los proyectos CSWSearch.sln y CSWSearchDockWindow.sln, deberá editar el parámetro dataFolder. El elemento dataFolder se establecerá en C:\\Program Files\\ESRI\\Portal\\CswClients\\Data de forma predeterminada. Esta ubicación predeterminada indica a los clientes de CSW dónde deben buscar los perfiles de CSW y, cuando el cliente se instale mediante el instalador de Windows, la carpeta de datos se creará en un directorio específico (de forma predeterminada, C:\Program Files\ESRI\Portal\CSWClients). Dado que esta ubicación para la carpeta de datos todavía no existe al crear una versión localizada, deberá apuntar el parámetro dataFolder del archivo de propiedades a la carpeta de datos de la estructura que va a crear.
- Abra el archivo CswClient.properties con un editor de texto.
- Cambie la ubicación de dataFolder de C:\\Program Files\\ESRI\\Portal\\CswClients\\Data a la ubicación que coincida con la estructura que va a crear.
Por ejemplo, si está trabajando con el código fuente del cliente de CSW almacenado en una carpeta CSWClients de su unidad C, la ruta de acceso al archivo cambiaría a C:\\CSWClients\\Common\\Data
- Guarde el archivo actualizado.
- Copie el archivo de propiedades que se indica en la columna Nombre de archivo de la ubicación indicada en la columna Ubicación inicial a la ubicación indicada en la columna Ubicación de destino para el cliente que está localizando, según la tabla siguiente.
Cliente Nombre de archivo Ubicación inicial Ubicación de destino Cliente de publicación
PublishClient.properties
\\PUBLISHCLIENT
\\PUBLISHCLIENT\bin\Debug
Clientes de CSW para ArcGIS Desktop
CswClient.properties
\\CSWCLIENTS\Common\DotNet\Src\CswClient
\\CSWCLIENTS\ArcMap\Src\CswSearch\bin\Debug
Cliente de WMC
WMCOpener.properties
\\WMCOPENER
\\WMCOPENER\bin\Debug
Una vez que haya localizado los archivos de contenedor de IU, los archivos de IU y los mensajes de cadenas de caracteres para el cliente de Geoportal Server que está localizando, cree la solución. A continuación, ejecute la solución en el modo de depuración para probarla.